机译:一首歌:[当男人爱女人时];当一个男人爱一个女人时,珀西·史莱奇当一个男人爱一个女人时,珀西·史莱奇当一个男人爱上一个女人
机译:爱格拉卡斯的女人
机译:CHIC女人喜欢冲动行事
机译:爱得好但又不太明智的女人,或者免疫抑制的沧桑。
机译:妇女对爱情,忠诚和另一个女人在印度尼西亚文学中的透视
机译:出现的自我:“女战士”,“慰安妇”,“心爱的人”和“仪式”中的身份,创伤和新哥特式(马克辛·金·金斯顿,娜拉·奥卡·凯勒,托妮·莫里森,莱斯利·马蒙·西尔科)。
机译:一名72岁妇女的丘疹性紫癜手套和袜子综合征
机译:通过大卫·雷曼(David Lehman)的《当女人爱上一个男人》中的性别关系,质疑德弗弗罗夫的女性神话